Hello everyone,
There are some expressions in piece 4 that I don’t fully understand. I hope you can explain me how to interpret them.
[4] Sed postquam Antōnius cum exercitū adventābat, Catilīna per montīs iter facere, modo ad urbem, modo Galliam* vorsus castra movēre, hostibus occāsiōnem pugnandī nōn dare. spērābat propediem magnās cōpiās sēsē habitūrum, sī Rōmae sociī incepta patrāvissent**.
My translation
[4]However after Antonius was approaching with army, Catilina made jurney through the mountains; moved the camp merely toward the city, merely in direction of Gaul, gave enemies no occasion to fight. He was hoping to have to himself at near time large troops, if roman associates would have accomplished the plans
*modo ad ... modo - ? Is he talking about distance between two points?
**sē habitūrum (esse), sī…patrāvissent - is this some sort of future less vivid conditional. Why protasis is in plusperfect subjunctive?
There are some expressions in piece 4 that I don’t fully understand. I hope you can explain me how to interpret them.
[4] Sed postquam Antōnius cum exercitū adventābat, Catilīna per montīs iter facere, modo ad urbem, modo Galliam* vorsus castra movēre, hostibus occāsiōnem pugnandī nōn dare. spērābat propediem magnās cōpiās sēsē habitūrum, sī Rōmae sociī incepta patrāvissent**.
My translation
[4]However after Antonius was approaching with army, Catilina made jurney through the mountains; moved the camp merely toward the city, merely in direction of Gaul, gave enemies no occasion to fight. He was hoping to have to himself at near time large troops, if roman associates would have accomplished the plans
*modo ad ... modo - ? Is he talking about distance between two points?
**sē habitūrum (esse), sī…patrāvissent - is this some sort of future less vivid conditional. Why protasis is in plusperfect subjunctive?