Just a quick question regarding a passage from the Consolatio (IV, prose 1).
1 Haec cum philosophia dignitate uultus et oris grauitate seruata leniter suauiterque cecinisset, tum ego nondum penitus insiti maeroris oblitus intentionem dicere adhuc aliquid parantis abrupi et:
The translation I'm using (Loeb) renders the bolded phrase, "then I, not yet having completely forgotten my inward grief..."
I'm wondering whether penitus might modify insiti rather than nondum: "then I, not yet having forgotten the grief deeply seated within [me],..."
Thoughts?
1 Haec cum philosophia dignitate uultus et oris grauitate seruata leniter suauiterque cecinisset, tum ego nondum penitus insiti maeroris oblitus intentionem dicere adhuc aliquid parantis abrupi et:
The translation I'm using (Loeb) renders the bolded phrase, "then I, not yet having completely forgotten my inward grief..."
I'm wondering whether penitus might modify insiti rather than nondum: "then I, not yet having forgotten the grief deeply seated within [me],..."
Thoughts?