DBC 3:78:2 timens Domitio ne adventu Pompei praeoccuparetur

cinefactus

Censor
Staff member
timēns Domitiō, nē adventū Pompēī praeoccupārētur, ad eum omnī celeritāte et studiō incitātus ferēbātur

I can't understand why it is not Domitius.

I find the phrasing of incitātus ferēbātur odd too. Was hurriedly carried away to him?
 

Dantius

Homo Sapiens
Staff member
The subject is not Domitius. I think it's Caesar from a quick look at the context. Caesar is "fearing for Domitius, lest he be..."

ferrī is often used in a middle sense for "to move or go swiftly, to hasten, rush". L+S translates it as "proceeded" in this sentence.
 

cinefactus

Censor
Staff member
Thanks Dantius. I was reading it as: timēns, nē Domitius adventū Pompēī praeoccupārētur, but your way makes more sense.
 
Top