DEUDSCHE SPRACHE

Issacus Divus

H₃rḗǵs h₁n̥dʰéri diwsú

  • Civis Illustris

Location:
Gæmleflodland
Der Thread für alle, die sich für Deudsch interessieren.
Ich lerne Deudsch!
I will intensely study German, and practice here.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
Ich versuche vielleicht, einen Satz ab und an zu schreiben.​
 

Issacus Divus

H₃rḗǵs h₁n̥dʰéri diwsú

  • Civis Illustris

Location:
Gæmleflodland
Ich werde versuchen zu schreiben, zu lesen und zu sprechen!
 

Issacus Divus

H₃rḗǵs h₁n̥dʰéri diwsú

  • Civis Illustris

Location:
Gæmleflodland
Es ist eine alternative, ältere Form (Sie kennen mich).
 

Issacus Divus

H₃rḗǵs h₁n̥dʰéri diwsú

  • Civis Illustris

Location:
Gæmleflodland
Ich habe das Auto meinem Freund gegeben.= Я отдал машину своему другу.=Έδωσα το αυτοκίνητο στον φίλο μου.

Interesting past tense for German.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
Wie viele Fehler habe ich gemacht, Herr Bitmap?
 

Issacus Divus

H₃rḗǵs h₁n̥dʰéri diwsú

  • Civis Illustris

Location:
Gæmleflodland
So, möchten doesn't need a main verb.
 

Issacus Divus

H₃rḗǵs h₁n̥dʰéri diwsú

  • Civis Illustris

Location:
Gæmleflodland
*Of course. Same with mögen, understandable.
 
B

Bitmap

Guest

Wie viele Fehler habe ich gemacht, Herr Bitmap?

Ich konnte keine Fehler finden :)

Warum schriebst du
Ich nehme an, "schriebst" war Absicht ("you wrote") und kein Verdreher von "ei". Das Präteritum hier zu verwenden ist etwas unüblich. Es ist nicht falsch, aber es klingt sehr gehoben :) Für jemanden, der kein Deutsch kann, ist das außergewöhnlich gut ;)
 

Issacus Divus

H₃rḗǵs h₁n̥dʰéri diwsú

  • Civis Illustris

Location:
Gæmleflodland
I meant it in the context my book gives:

Ich möchte ein Glas Rotwein, bitte.
=
Ich möchte ein Glas Rotwein trinken\haben, bitte.
 
B

Bitmap

Guest

I meant it in the context my book gives:

Ich möchte ein Glas Rotwein, bitte.
=
Ich möchte ein Glas Rotwein trinken\haben, bitte.

Ah, I see what you mean ... yes, "haben" or other verbs implied somehow.
I think mögen and möchten are related in some way ... I'm not really sure :D
 

Issacus Divus

H₃rḗǵs h₁n̥dʰéri diwsú

  • Civis Illustris

Location:
Gæmleflodland
Running a search for möchten gives first-person plural subjunctive II of mögen, and third-person plural subjunctive II of mögen. (?)
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
I think mögen and möchten are related in some way ...
They sound like "may" and "might". If they are indeed the equivalents, then the second is technically (or originally was) the preterit of the first.

Thanks for your explanations regarding the tense in my post, BTW. It took me some time, but I did manage to decipher your post. Writing all of this in German would take me ages and I must be off soon, that's why I'm writing it in English — and you guys have been writing in English too, so I guess it isn't prohibited.
 

Issacus Divus

H₃rḗǵs h₁n̥dʰéri diwsú

  • Civis Illustris

Location:
Gæmleflodland
It is quite impressive if you've really never studied!
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
I've never studied German, no, but I learned a few things by chance in my readings like the fact that the verb comes last in subordinate clauses and some of the declensions.
 

Issacus Divus

H₃rḗǵs h₁n̥dʰéri diwsú

  • Civis Illustris

Location:
Gæmleflodland
Oh, good point. Same way how I've heard German people say Old English is easy to understand.
 
Top