I'm trying to understand to subtle differences between the words used to express sadness, such as:
tristitia
maeror
maestitia
luctus
dolor
My old school's dictionary (Gaffiot, in french) is not really helpful in giving accurate definitions, so I'm looking for insights.
Also maybe some use cases, if possible.
And of course feel free to add to this list if you think of other words.
In my current understanding, tristitia is a more generic term, just like sadness.
It may express any kind of sadness, from regular sadness to sorrow, without giving a specific context.
Maeror et maestitia would better translate to affliction.
But I cannot really get any specific difference between the two.
Luctus expresses mainly grief, the loss of someone.
And finally dolor implies a sens of deep mental or physical pain in the sadness.
I'm also wondering if there's some kind of ranking between these words.
Like: tristitia < maeror/maestitia < luctus < dolor
Or if there's no ranking at all, just different contexts.
Does that makes sense?
What's your take on this?
tristitia
maeror
maestitia
luctus
dolor
My old school's dictionary (Gaffiot, in french) is not really helpful in giving accurate definitions, so I'm looking for insights.
Also maybe some use cases, if possible.
And of course feel free to add to this list if you think of other words.
In my current understanding, tristitia is a more generic term, just like sadness.
It may express any kind of sadness, from regular sadness to sorrow, without giving a specific context.
Maeror et maestitia would better translate to affliction.
But I cannot really get any specific difference between the two.
Luctus expresses mainly grief, the loss of someone.
And finally dolor implies a sens of deep mental or physical pain in the sadness.
I'm also wondering if there's some kind of ranking between these words.
Like: tristitia < maeror/maestitia < luctus < dolor
Or if there's no ranking at all, just different contexts.
Does that makes sense?
What's your take on this?