• https://latindiscussion.org is a new domain for the forum in case of a backup.
  • Donate to the National Bank of Ukraine's account for humanitarian assistance to refugees through our donation button!

HW: Clarification of clause type

Alyosha

New Member

I've been given this sentence to translate.

Rex militem quendam dona ferentem Romam misit. Qui advenisset senatoribus totam rem narravit.

My translation: The king sent a soldier bearing gifts to Rome. On arrival, he told the senators the whole story.

'On arrival' is a very loose translation. How to understand Qui+ pluperfect subjunctive? I don’t think it’s a purpose clause. Does qui fulfil the same job as cum +subjunctive? I only have these two sentences so I don’t know the context.
 

kizolk

Civis Illustris

  • Civis Illustris

Location:
Bourgogne, France
I suspect a cum has fallen out after qui for some reason. Seems like an error.
I did a Google search for "Rex militem quendam dona ferentem", and found "rex militem quendam dona ferentem Romam misit. qui cum advenisset, senatoribus totam rem narravit", apparently from Essential GCSE Latin.
 
Top