I heard a prophecy that someone would come from Rome

LenCabral

Member

Location:
Newark DE
Hi everyone,

I'm wondering how to translate something like above, which is known in linguistics as a complex NP. In English, a noun can take a clausal complement, if the semantics of that noun are sufficient (fact, claim, belief, prophecy, etc.) But I have no idea how to translate this into Latin. Here's my attempt using ut, though I can't find any support for such a construction.

vaticinationem audivi ut aliquis Roma veniret.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
In classical Latin, you should use an accusative-and-infinitive clause there: vaticinationem audivi aliquem Roma venturum (esse).

In later Latin, you could used quod or quia: vaticinationem audivi quod/quia aliquis Roma venturus esset.

Ut
would be a rarity.
 

LenCabral

Member

Location:
Newark DE
Thank you! Would this also work for a subject oriented one as well?

vaticinatio falsa fuit aliquem Roma venturum.

The prediction that someone would come from Rome was false.
 

Issacus Divus

H₃rḗǵs h₁n̥dʰéri diwsú

  • Civis Illustris

Location:
Gæmleflodland
Thank you! Would this also work for a subject oriented one as well?

vaticinatio falsa fuit aliquem Roma venturum.

The prediction that someone would come from Rome was false.
How's it coming on so far on the magnum opus, amice?
 

LenCabral

Member

Location:
Newark DE
gratias quod rogavisti! I am about one quarter finished. Here's a screenshot of where I am.
garrulus.png
 

Issacus Divus

H₃rḗǵs h₁n̥dʰéri diwsú

  • Civis Illustris

Location:
Gæmleflodland
Project64 is still as good as ever. Keep it up. The Kingdom of Hyrule will have another official language.
 
Top