Are all those who reacted studying Arabic now? It seems to be all the fashion.
We've got that one in Czech: dát = dare; předat = per +dare .. and it means here "to give something unwillingly in a surplus [often used sarcastistically]": "Dal mi jenom dvě. Aby se nepředal!" = he gave me just two. I sincerely-hope he hadn't "overgiven" himself [that scoundrel]!" <- really difficult to render it in English
Think I've mentioned this before, but when the new Hobbit movies came out some years ago & the actor said 'son of Thrain' /θɹeɪn/, it made me gag a little. Tolkien wrote the name as 'Thráin', meaning he wanted two syllables as in ON (which he borrowed it from).---> MnE "thane".
And the proper name "Thain". I know someone by that name.
Yeah, pretty common in the world.