OK, then it's probably best if I just give you a word-for-word back-translation without using any technical terms.
Non = not
quot = how many
annos = years
natus = literally "born", but it corresponds to "old" in English in this sentence
quisque = each person
sit = is
sed = but
quae = what things
sciat = he knows
refert = matters
Refert normally is an impersonal verb, which means it doesn't take a noun as a subject.A shorter one possibly: Scientia, nōn aetās rēfert!
(The knowledge, not the age, is what matters!)
(I usually translate the phrases for myself before I see how others did it, so this is merely an alternative, no better or worse than the one you received already.)
Nope. Thank you, gracious alma mater.Quae sciat is an indirect question and works as the subject of the impersonal verb refert. Quae is an interrogative pronoun in the neuter plural, meaning "what things", and is the direct object of sciat.
Quot quisque sit annos natus also is an indirect question, and is the subject of a second implied refert, i.e. it's as if the sentence were non quot quisque sit annos natus refert, sed quae sciat refert, but the refert doesn't actually need to be repeated as it's understood that it applies to both parts. It would be awkward to repeat it. Quot annos is an accusative of duration.
Is there anything else that you're wondering about?
That's a bit weird thing to tell her, Issac.
We're both not easily impressed by the most known poem by Catullus, next, it doesn't come as too funny to somebody who occasionally uses Latin for normal communication... Then you take things written it with a bit more seriousness.