Das Lied der Partei
Sie hat uns alles gegeben.
Sonne und Wind und sie geizte nie.
Wo sie war, war das Leben.
Was wir sind, sind wir durch sie.
Sie hat uns niemals verlassen.
Fror auch die Welt, uns war warm.
Uns schützt die Mutter der Massen.
Uns trägt ihr mächtiger Arm.
Die Partei, die Partei, die hat immer Recht!
Und, Genossen, es bleibe dabei;
Denn wer kämpft für das Recht,
Der hat immer recht.
Gegen Lüge und Ausbeuterei.
Wer das Leben beleidigt,
Ist dumm oder schlecht.
Wer die Menschheit verteidigt,
Hat immer recht.
So, aus Leninschem Geist,
Wächst, von Stalin geschweißt,
Die Partei - die Partei - die Partei.
I suppose you are the Communist Party.
Ulianovus] Lenin; Владимир Ильич Ленин, vel Владимир Ильич Ульянов
Iosephus] Stalin; Иосиф Виссарионович Сталин vel Иосиф Виссарионович Джугашвили
Esse videris nihil aliud nisi Factio Communistica, quae in Unione Sovietica КПСС, in Germania KPD, postea SED (i. e. Sozialistische Einheitspartei Deutschlands) appellabatur.
Est famosissimum quoddam canticum cuius verba haec sunt (abs te Latine reddita!):
I wasn't screeching about anything. I simply translated the lyrics of that song (in no unfair way, I think).I got the Lenin and Stalin references, but was unsure what particular apparition of THE LEFT you were screeching about this time.
Est mus tectus villo?The ablative goes with instructa rather than sum.
"I am a thing equipped with very many dense teeth."
To keep things simple: yes, it can translate that way.Est mus tectus villo?
“It is a mouse, covered with hair”?
How to link up with Quid sum? (What am I?) Latin writing game?Est mus tectus villo?
“It is a mouse, covered with hair”?
Clavus.Quod sum verbum?
Clivus.In quod verbum - una littera commutata - me convertere potes?
Agrippa, replies are supposed to be in English. Please consult the rules on page 1.Fulmine celerior fuisti in verbis investigandis.
Nescio an cogites de manna; Hebraice מָן הוּא ("man hu", id est "Quid est?")?Me fabula est nutrimentum esse caelo delapsum, cuius ipsum nomen significet dubitari quid sim. Nomina me, quaeso.