Sallust Bellum Iugurthinum

Callaina

Feles Curiosissima

  • Civis Illustris

  • Patrona

Location:
Canada
There's a sentence I don't understand in Adherbal's speech to the Roman Senate (Chapter 14):

"Iam iam, frater animo meo carissime, quamquam tibi immaturo et unde minime decuit vita erepta est, tamen laetandum magis quam dolendum puto casum tuum. Non enim regnum, sed fugam exilium egestatem et omnis has quae me premunt aerumnas cum anima simul amisisti. At ego infelix, in tanta mala praecipitatus ex patrio regno, rerum humanarum spectaculum praebeo, incertus quid agam tuasne iniurias persequar ipse auxili egens an regno consulam, cuius vitae necisque potestas ex opibus alienis pendet. Utinam emori fortunis meis honestus exitus esset neu vivere contemptus viderer, si defessus malis iniuriae concessissem. Nunc neque vivere libet neque mori licet sine dedecore. Patres conscripti, per vos, per liberos atque parentis vestros, per maiestatem populi Romani, subvenite mihi misero, ite obviam iniuriae, nolite pati regnum Numidiae, quod vestrum est, per scelus et sanguinem familiae nostrae tabescere."

I don't understand what the infinitive emori is doing there.
 

Callaina

Feles Curiosissima

  • Civis Illustris

  • Patrona

Location:
Canada
(I'm reading this for a class focusing on the speech in ancient historiography, which I'm quite enjoying. We're mostly studying the works in translation -- I would have preferred the originals, of course, but not everyone in the class has that level of Greek/Latin. But I'm trying to read the speeches at least in the original languages, since I am after all a grad student.)
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
Hi,

Emori is the subject of esset. "I wish dying were an honorable way out of (or end to) my misfortunes." (Fortunis is dative.)
 

Callaina

Feles Curiosissima

  • Civis Illustris

  • Patrona

Location:
Canada
Thanks!
 
Top