Salvete omnes,
I was wondering if someone could help illuminate the phenomenon of using the ablative absolute with dative endings (or i-stem endings in the ablative of present participle). Likewise, the substitution of ablative nouns for adverbs.
The example I have is from Saturnalia 2.1, where Decius says,
"Temptanti mihi, Postumiane, aditus tuos et mollissima consultandi tempora commodo adsunt feriae quas indulget magna pars mensis Iano dicati"
My translation is along these lines (feel free to critique if I am reading something wrong!), "It is a fit time [commodo], Postumianus, that I test your arrival and the most agreeable times of asking [you], for the holiday is here, which a great part of the month dedicated to Ianus bestows/grants [upon us]"
Here, in an old edition of Macrobius, the usage of commodo is glossed: "cotidio, ut falso, pro cotidie, et similiter commodo dixerunt, ut Plautus in Frivolaria". Yet I don't truly understand why these forms are used in place of adverbial forms. Maybe it is just a colloquial usage I am unfamiliar with.
Cicero uses both of these features in the beginning of his De Oratore:
"Cogitanti mihi saepenumero et memoria vetera repetenti"
Here likewise is the ablative absolute featuring a dative form of the first person pronoun, and a I-stem ending on the participle, and a similar adverbial usage.
I'm just hoping someone can elucidate why these forms are used, and if they are rather common and I should just read them as I would a normal ablative absolute and adverb.
Pax vobis
I was wondering if someone could help illuminate the phenomenon of using the ablative absolute with dative endings (or i-stem endings in the ablative of present participle). Likewise, the substitution of ablative nouns for adverbs.
The example I have is from Saturnalia 2.1, where Decius says,
"Temptanti mihi, Postumiane, aditus tuos et mollissima consultandi tempora commodo adsunt feriae quas indulget magna pars mensis Iano dicati"
My translation is along these lines (feel free to critique if I am reading something wrong!), "It is a fit time [commodo], Postumianus, that I test your arrival and the most agreeable times of asking [you], for the holiday is here, which a great part of the month dedicated to Ianus bestows/grants [upon us]"
Here, in an old edition of Macrobius, the usage of commodo is glossed: "cotidio, ut falso, pro cotidie, et similiter commodo dixerunt, ut Plautus in Frivolaria". Yet I don't truly understand why these forms are used in place of adverbial forms. Maybe it is just a colloquial usage I am unfamiliar with.
Cicero uses both of these features in the beginning of his De Oratore:
"Cogitanti mihi saepenumero et memoria vetera repetenti"
Here likewise is the ablative absolute featuring a dative form of the first person pronoun, and a I-stem ending on the participle, and a similar adverbial usage.
I'm just hoping someone can elucidate why these forms are used, and if they are rather common and I should just read them as I would a normal ablative absolute and adverb.
Pax vobis