What are you reading?

Pacifica

grammaticissima
Staff member
Thegani vita Hludowici imperatoris lol... It's short. Almost finished.
 

Kosmokrator

Active Member
St. Ambrose of Milan De Officiis Ministrorum
 

Pacifica

grammaticissima
Staff member
Maybe you should read both Latin and English at the same time. I mean you compare both and with the help of the English translations that give you the general meaning, you try parsing the sentences.
 

Adrian

Civis Illustris
I'm reading Caesar's Civil Wars (unfortunately in English... but this'll change!!!)
Henry,
I know there are bilingual versions of Commentari de Bello Gallico and Bellum Helveticum (available for free) on the net. I am not sure but I believe either on google books or archive.org
Moreover, on archive.org you can find works of ceasar with comprehensive comments regarding vacabulary and syntax.
I have recently been reading this book: Cornelius Marshal Lowe; Butler, Nathaniel, Bellum Helveticum for beginners in Latin an introduction to the reading of Latin authors, based on the inductive method (available on archive org - this is a progressive course developing practical reading skills based on Bellum Helveticum).
Hope to have been of any assistance to you in this matter.
 

henriquefb

Active Member
Thanks PP and Adrian! My edition of the De Bello Civili is indeed bilingual. I bought it used on Amazon for quite a good price. I don't know if you are acquainted with the Loeb Classical Library, but I think people here would just love it. All the main classical greek and latin texts with a nice hardcover binding and bilingual editions.
http://www.hup.harvard.edu/collection.php?cpk=1031
And most surely I'll check out the Bellum Helveticum for beginners. Thanks for the tip!
 

Dido

Active Member
Henry,
I know there are bilingual versions of Commentari de Bello Gallico and Bellum Helveticum (available for free) on the net. I am not sure but I believe either on google books or archive.org
Moreover, on archive.org you can find works of ceasar with comprehensive comments regarding vacabulary and syntax.
I have recently been reading this book: Cornelius Marshal Lowe; Butler, Nathaniel, Bellum Helveticum for beginners in Latin an introduction to the reading of Latin authors, based on the inductive method (available on archive org - this is a progressive course developing practical reading skills based on Bellum Helveticum).
Hope to have been of any assistance to you in this matter.
Or maybe on textkit :agree2:
 
Several e-books which I have installed on my e-reader:

Contes d'Andersen en Français

Mille Fabulae in Latin
Catullus in Latin

Fidessa by Louis Couperus in Dutch
Psyche by Louis Couperus in Dutch
Vos Reynaerde in Medieval Dutch
Beatrijs in Medieval Dutch

And of course not at the same time.
 

Dido

Active Member
Several e-books which I have installed on my e-reader:

Contes d'Andersen en Français

Mille Fabulae in Latin
Catullus in Latin

Fidessa by Louis Couperus in Dutch
Psyche by Louis Couperus in Dutch
Vos Reynaerde in Medieval Dutch
Beatrijs in Medieval Dutch

And of course not at the same time.
"Van dichten comt mi cleine bate
Die liede raden mi dat ict late"

:D

Why are you reading those medieval Dutch books? (I studied Dutch language and culture at university and read them as well). Have you read De reis van sint Brandaan yet? :)
 
Why Medieval Dutch?
It is a great help to understand Modern Dutch but it also creates a linguistic doorway to other Germanic languages.
And I am not focusing on spelling but mostly on pronunciation. So I read Medieval Dutch aloud to be able to understand.
It enriches my sense for linguistic or should I simply say languages.

Colours-Kleuren-Farben-Verven-Mahlen-Draaien-Drehen (verven malen)
Rider-Ridder-Knight-Knecht
Hoor-Whore-Hoer-Hoeri (Hoeri means woman in Farsi)
Flicker-Flikker-Flicka (Flicka means girl in Swedish)

So one simple basic word can be pronounced a slightly different and its meaning differs completely depending on several factors.
I am quite aware of the fact I may use exactly the same written/pronounced words with different meanings i.e. for others to be regarded as different.
 

Halfdan

New Member
I'm mostly on language grammars at the moment:
Vickner, EDW. J. A Brief Swedish Grammar, 1914
Rask, Erasmus. A Grammar of the Icelandic or Old Norse Tongue, 1843
 

Pacifica

grammaticissima
Staff member
I'm searching for something to read. Hesitating.
 

Pacifica

grammaticissima
Staff member
In French or English a little everything but especially historical novels and road books or apocalyptic s-f... And also things about history and linguistics in general. But right now I'm looking for something in Latin...
 

Kosmokrator

Active Member
In French or English a little everything but especially historical novels and road books or apocalyptic s-f... And also things about history and linguistics in general. But right now I'm looking for something in Latin...
I may suggest the Historia de duobus amantibus by Enea Silvio Piccolomini (Pius II)
 

Pacifica

grammaticissima
Staff member
Where do I find that? Is it in the Latin Library?

Edit: Doesn't seem to be there.

Edit2: Found it in Google.
 

Pacifica

grammaticissima
Staff member
That seems to be a funny thing for a pope to write... :) But I guess maybe the lovers will be "Catholically" punished in the end... :(.
 

Adrian

Civis Illustris
At the moment (book recommended latetly by my lecturer - studying for exam from theory of organisation and management; also due to carrier progession):
James M. Kouzes, Barry Z. Posner, Elaine Biech, A Coach's Guide to Developing Exemplary Leaders. Making the Most of The Leadership Challenge and the Leadership Practices Inventory
 
Top