Dear all,
In a follow up to my previous post about a 17th century manuscript, I have another description by the author which I'd like translated if possible. I understand the general context which is essentially that he is stating that he is writing in the heat of battle/war, in a tent and under a hail of bullets and hence it is not like the calm of a study room. But I would be grateful if a kind soul could attempt a literal translation please. I've had to transcribe this from a difficult-to-read manuscript so if any readings are incorrect please let me know and I can check them and remedy the error.
Many thanks indeed!
Quod si in eo parum concinna videantur omnia, scias ea non domi, in musaeolo, sed belli sub tentorijs, ubi rauca tuba solenne suum tararantara insonat, ubi tympana bellum perstrepentia negotiosum calamum infestant, ubi saeua tormentorum bellicorum to tonitrua horrendum immugiunt, ubi fatalis plumbeorum globulorum grando chartam circumuolat & cum affectu scribendi, vitam prope excutiunt, esse fusa, Dabantur quandoque quietiora tempora, quando pro facultate & otio longiore & concinniore serie minutatim calamo complectar omnia enucleatius, quae vel ipse oeulis inspexi vel aliorum fide digna narratione accepi.
In a follow up to my previous post about a 17th century manuscript, I have another description by the author which I'd like translated if possible. I understand the general context which is essentially that he is stating that he is writing in the heat of battle/war, in a tent and under a hail of bullets and hence it is not like the calm of a study room. But I would be grateful if a kind soul could attempt a literal translation please. I've had to transcribe this from a difficult-to-read manuscript so if any readings are incorrect please let me know and I can check them and remedy the error.
Many thanks indeed!
Quod si in eo parum concinna videantur omnia, scias ea non domi, in musaeolo, sed belli sub tentorijs, ubi rauca tuba solenne suum tararantara insonat, ubi tympana bellum perstrepentia negotiosum calamum infestant, ubi saeua tormentorum bellicorum to tonitrua horrendum immugiunt, ubi fatalis plumbeorum globulorum grando chartam circumuolat & cum affectu scribendi, vitam prope excutiunt, esse fusa, Dabantur quandoque quietiora tempora, quando pro facultate & otio longiore & concinniore serie minutatim calamo complectar omnia enucleatius, quae vel ipse oeulis inspexi vel aliorum fide digna narratione accepi.