Thanks, much appreciated."Don't be evil", addressing one person at a time: noli malus esse; addressing a group: nolite mali esse.
"Don't be evil", addressing one person at a time: noli malus esse; addressing a group: nolite mali esse.
Because using noli is stronger and simpler?
Why not ne malus sis and ne mali sitis?
You're interpreting things literally, but both can be equivalent to a negative imperative in English.'Noli malus eſſe.' though its word-for-word meaning may be closer to 'Do not wiſh to be evil', is at leaſt an imperative. 'Ne malus ſis.' is a ſubjunctive meaning ſomething more like 'May thou not be evil.'