D
Deleted member 13757
Guest
Лас и Гас
ЦАРСТВО дивно средь пустыни (divine kingdom in the desert)
куполами да лучами (by it's domes and by it's lights)
манит людъ к себе играть (lures the people to play)
денюжку на конъ бросать. (to put their money on a bet)
Здесь и Сфинкс и Пирамида, (here and Sphinx and the Pyramid)
глупый шут да балерина (and a fool and a ballerine)
душу греют всем гостям, (give joy to all the guests)
каждому на вкус дурман. (all will find their drug of choice here.)
Приезжают с кошельками, (they all come wallets full of money)
и на время королями (and they feel themselves kings.)
они чувствуют себя.
пир и Хмельный до утра. (feast and bear-fest until the morning)
Кто по девкам голым прётся, (some go see naked girls)
кто в картишки перетрётся, (some play a game of cards)
а другой вон в ресторань, (some go to a good restaurant)
в модной шубке на гурмань. (in his fashionable coat to taste gourmet food.)
А посля всяго то пира, (But after the feast)
повидавь красоть и дива, (after they see all this beauty)
по домам все разъезжають (they all go back home)
без трусов по всям скучають. (without underwear and they reminisce)
ЦАРСТВО дивно средь пустыни (divine kingdom in the desert)
куполами да лучами (by it's domes and by it's lights)
манит людъ к себе играть (lures the people to play)
денюжку на конъ бросать. (to put their money on a bet)
Здесь и Сфинкс и Пирамида, (here and Sphinx and the Pyramid)
глупый шут да балерина (and a fool and a ballerine)
душу греют всем гостям, (give joy to all the guests)
каждому на вкус дурман. (all will find their drug of choice here.)
Приезжают с кошельками, (they all come wallets full of money)
и на время королями (and they feel themselves kings.)
они чувствуют себя.
пир и Хмельный до утра. (feast and bear-fest until the morning)
Кто по девкам голым прётся, (some go see naked girls)
кто в картишки перетрётся, (some play a game of cards)
а другой вон в ресторань, (some go to a good restaurant)
в модной шубке на гурмань. (in his fashionable coat to taste gourmet food.)
А посля всяго то пира, (But after the feast)
повидавь красоть и дива, (after they see all this beauty)
по домам все разъезжають (they all go back home)
без трусов по всям скучають. (without underwear and they reminisce)