Does "for us" actually take genitive here? Is that even possible?"What did the Romans ever do for us?"
Τί πω οἱ Ρωμανοι ὑπερ ἡμων ἐποιησαν;
How bizarre. I thought that the idea of something/an action being "for" someone (i.e. for their benefit, or opposite thereof) was really the basic sense of the dative.* Could one just use dative in this sentence and leave out the preposition?Yes, ὑπερ (in this sense) takes the genitive, like many prepositions.
Pro in latin takes the ablative, not the dative (well, no Latin preposition takes the dative anyway, but if we followed your reasoning, some should).How bizarre. I thought that the idea of something/an action being "for" someone (i.e. for their benefit, or opposite thereof) was really the basic sense of the dative.* Could one just use dative in this sentence and leave out the preposition?
*In Latin, that is, of course; but I'd assumed (maybe wrongly) that Greek kept this, since dative is also the case of the indirect object in Greek.
Hmmm, true. Silly illogical prepositionsPro in latin takes the ablative, not the dative (well, no Latin preposition takes the dative anyway, but if we followed your reasoning, some should).
I think you're thinking too Englishly here. There isn't any ellipsis like a word meaning "benefit" (in the dative...? ) implied.I suppose genitive in the Greek phrase makes some sense, since "for the benefit of us" is implied.
I suppose it has originally kind of a locative sense, since the most basic meaning of pro, etymologically speaking, is "before, in front of".But the logic behind pro taking ablative in Latin escapes me.
Ah, I've never noticed that. Can you give me some examples of what you mean by that?Greek prepositions (at least the handful that I've learned so far) do seem to be categorized more logically than Latin ones, I must admit.
It's more that I'm thinking of how certain verbs take genitive with a sort of implied (but not stated) noun, e.g. ἀκούω + gen (used with a person) = "I hear (the sound) of so-and-so (speaking, or whatever)..."I think you're thinking too Englishly here. There isn't any ellipsis like a word meaning "benefit" (in the dative...? ) implied.
Mostly how accusative = to/into a place, dative = in/on/at a place (no motion) and genitive = out of/away from a place.Ah, I've never noticed that. Can you give me some examples of what you mean by that?
Hmm, I suppose that may be the case with some verbs, but with prepositions, I don't think so.It's more that I'm thinking of how certain verbs take genitive with a sort of implied (but not stated) noun, e.g. ἀκούω + gen (used with a person) = "I hear (the sound) of so-and-so (speaking, or whatever)..."
Yes, that's neat. The lost cases of Indo-European seem to have been perhaps better redistributed in greek when it comes to expressing relations to places (since in Latin ablative and locative were englobed in the same case (ablative), but they were kept separate in Greek (genitive and dative)).Mostly how accusative = to/into a place, dative = in/on/at a place (no motion) and genitive = out of/away from a place.
It's also interesting how even in English we say "out of". I wonder if other inflected languages also tend to stick this sort of thing in genitive as well, or it's just a coincidence...Hmm, I suppose that may be the case with some verbs, but with prepositions, I don't think so.
Yes, that's neat. The lost cases of Indo-European seem to have been perhaps better redistributed in greek when it comes to expressing relations to places (since in Latin ablative and locative were englobed in the same case (ablative), but they were kept separate in Greek (genitive and dative)).
Couldn't there have been originally, though? However prepositions arise (not that I have any clue how they do, and I'm not sure anyone does) could it have been through ellipsis of a word/phrase like this, that more "logically" takes a particular case?There isn't any ellipsis like a word meaning "benefit"
I don't think this has anything to do with a genitive: "of" originally meant "from", and it still seems to be what it means in that sort of expressions.It's also interesting how even in English we say "out of".
I don't know enough languages to tell you how many use the genitive with an ablative meaning, if that's what you mean. So far I know only Greek that does so.I wonder if other inflected languages also tend to stick this sort of thing in genitive as well, or it's just a coincidence...
I really don't think so. Have a look here for the, I think, commonly accepted theory concerning the origin of prepositions.Couldn't there have been originally, though? However prepositions arise (not that I have any clue how they do, and I'm not sure anyone does) could it have been through ellipsis of a word/phrase like this, that more "logically" takes a particular case?
I didn't know that -- very interesting, actually."of" originally meant "from"
In French it's simple, there's simply no difference. Only one word exist for both, "de", which englobes the Latin de, ex, ab, and the genitive case.I didn't know that -- very interesting, actually.
Incidentally, in Germanic languages the distinction between "of" and "from" tends to get blurred as well. E.g. "von" in aristocratic German last names literally means "from" a place ("von Sachsen", "von Brandenburg" and the like) but also with some connotation of one being "of" a particular family/people/bloodline. (Or, for example, "Ludwig van Beethoven"...)
There most certainly is. You can feel how both meanings are somewhat close, right? E.g. something that comes from someone can belong to that person, and vice versa... I physically come from my parents, and I am my parents' daughter; I am from Belgium, and I "belong" to Belgium as a citizen; if you have a book that belongs to me, it comes from me... it starts like this and then extends until the words meaning "from" come to mean also "of" and replace (more or less completely; completely in the Romance languages, less completely in English) the genitive.So I wonder if there's something about these two senses that tends to naturally get amalgamated/overlap.