Victus est

john abshire

Well-Known Member

  • Patronus

Amicis catilinae caesis ipse in proelio victus mortuus est.
After his friends had been slaughtered catiline himself was defeated and died in battle.

Is est used twice?
That is; is est used for victus est (he was defeated) and mortuus est (he died)?
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
No.

A more literal translation is "he himself, having been defeated in battle, died".
 

john abshire

Well-Known Member

  • Patronus

No.

A more literal translation is "he himself, having been defeated in battle, died".
Ipse mortuus victus est. “he himself, having died, was defeated.”
Ipse victus mortuus est. “he himself, having been defeated, died.”
Are these correct?
 

john abshire

Well-Known Member

  • Patronus

Is the conveyed meaning the same in Latin as in English?
“He, having been defeated, died.” Implies the death is primary, and “having been defeated” may have something to do with him dying.
“He, having died, was defeated.” Implies the defeat is primary, and the defeat may not have happened without the death.
??
 
Top